ИСТОЧНИК / РУБРИКИ: Языки и числа
| № | 24.02.2023 | [Статья] | АВТОР: Санасар Маргарян. | |||
| 1 | Армянский язык. (О причинах, препятствующих быстрому изучению современного литературного языка) 🔷 | |||||
Публикация раскрывает секрет наших детей в «изучении» любых языков без лишних знаний, загромождающих мозг ребёнка. Описаны причины, затрудняющие изучение языков, в частности, армянского, взрослыми людьми.
«Человек столько раз человек, сколько языков он знает»! Автор этой цитаты точно неизвестен – или это француз Брантом (1540-1614), или немец Гёте (1749-1832), или ещё кто-то. Не суть – важно то, что смысл этой цитаты на 100% соответствует её содержанию.
Но как «соответствовать», хотя бы на 1,5 человека? А вот это уже не простой вопрос.
Мы часто задумываемся, почему дети так легко учат любой язык, причём – с нуля?
Есть мнение, что ребёнок идёт к языку по принципу ИНТУИЦИИ, то есть впитывает в себя всё то, что слышит (от домочадцев, через мультфильмы из телевизора или смартфона, на улице, в детском саду, везде, где есть любое языковое описание предметов или событий). Кроме того, в детском возрасте его левое полушарие верит всему, что видит или слышит – оно не тратит время на сомнения. Плюс, дети не заучивают слова и правила, а лишь подражают другим – и взрослым, и детям, – интуитивно извлекают закономерности языка из речи, то есть учатся бессознательно.
Конечно, детский язык требует правок, но совсем незначительных. Ясно одно – вопрос изучения любых языков детьми не зависит от генетики, а является, приобретённым в процессе жизни, фактором.
У взрослого человека, наоборот, сознание заполняет больше, чем черепную коробку :). И задействовано у него, обычно, правое полушарие, которое подходит к освоению языка по принципу анализа и ЛОГИКИ , помогающей отличать правильные рассуждения от неправильных. Взрослый вынужден постоянно анализировать, заучивать и применять правила для произношения и написания слов, зазубривать слова, изучать грамматику, чтобы правильно строить предложения, и т.д.
Армянский язык, по причине отсутствия в языке категории или понятия РОДА (за исключением суффикса «ուհի» (uhi), например, հայ – армянин, հայուհի – армянка) больше похож на английский, чем на русский, поэтому взрослым, владеющим армянским языком, легче выучить английский язык.
Если в целом, то многие армяне из-за отсутствия рода в армянском языке, по такому же принципу относятся и к русскому языку, в отличие от английского. И тогда, казалось бы, простое предложение, например: «Шаhанэ предложила гостям кофе» («Շագանեն հյուրերին սուրճ է առաջարկել» – арм.), превращается в ребус (особенно – для иностранцев), потому что, зачастую, оно звучит как: «Шаганэ предложил гости сурч». Хотя особых сложностей нет, но путаница с родом не даёт возможности понять, о мужчине идёт речь или о женщине. Фактически, в предложении – женщина, с армянским именем «Шаhанэ» (как у Есенина), предлагает гостям кофе (սուրճ).
Да, армянский язык – сложный для освоения взрослыми, и не только по причине отсутствия рода. Нередки случаи, когда два армянина из разных областей с трудом понимают друга. Почему? Разнообразие ДИАЛЕКТОВ армянского языка.
Основополагающий принцип классификации армянских диалектов ввёл лингвист Рачия Ачарян в 1909 году. В его классификацию вошли диалекты армянского языка, существующие на территории современных Турции, Армении, Азербайджана, Грузии, Ирана, а также стран вне исторической Армении, где проживала армянская община, у которой сложилась своя своеобразная разновидность армянского языка.
В ходе исследований Ачарян выявил и классифицировал по трём ветвям 31 живой диалект армянского языка, взяв за основу различия в образовании глаголов от первого лица настоящего времени:
⇒ ветвь «ум» (варианты: -um, -am, -im);
⇒ ветвь «ке» (варианты: kə, ku, gə, gu, ga, gi, go);
⇒ ветвь «эл» (варианты: -el, -il, -al).
Если говорить о Ширакском марзе с областным центром, городом Гюмри, то здесь, в основном, используется «каринский диалект» (в списке вверху – выделен зелёным цветом) и ещё +20 диалектов ветви «ке» с вариантами: «կը» («kə») или «գը» («gə»). Не исключены и другие варианты, свойственные западноармянскому языку, с распространением в основном в бывшем армянском городе Карин (ныне - Эрзурум) и его окрестностях, а также среди армян Джавахка. Там же – в некоторых сёлах Джавахка – используются слова, например, hoss ari - иди сюда - հոս արի, – из мушского диалекта армянского языка, той же ветви «ке», которым владел... Иисус Христос. И, кстати, "Зартнир, Лао!" (Զարթնի՛ր, Լաո – арм.) – популярная армянская революционная народная песня 1890-х годов, восхваляющая выдающегося лидера федаев (борцов сопротивления) – Арабо, с призывом к борьбе с турками, также написана на мушском диалекте армянского языка - см. видео, одно из них с армянским текстом песни).
Однажды в диалоге с девушкой (продавщицей строительного склада), я услышал её речь с окончанием глаголов на «գը». На мой вопрос, почему она не говорит на обычном литературном армянском языке ("Чтобы я тоже учился правильно разговаривать", – посетовал я), она с улыбкой ответила: «А так – вкуснее» :).
Да, действительно, так вкуснее, и Егише, армянский историк и богослов 5-го века, автор знаменитого сочинения "О Вардане и войне армянской", в своей другой работе – "Толкование творения", подчеркивал исключительные возможности армянского языка, сравнивая их с возможностями других языков его времени:
"После распада единого большого языка красота возникла: язык грека - нежный, римлянина – резкий, гунна – угрожающий, сирийца – молящий, перса – роскошный, алана – цветистый, гота – насмешливый, египтянина – словно доносящийся из скрытного и темного места, индуса – стрекочущий, а армянина – вкусный и могущий все языки в себя вобрать. И как цвет другим цветом проясняется, и лицо – лицом, и рост – ростом, и искусство – искусством, и дело – делом, так и язык языком красив".
И если армяне в написании цифр перешли на распространенные «арабские» и римские цифры (несмотря на то, что имеют свои), то ПУНКТУАЦИЯ – чисто армянская, в которой некоторые знаки армянского языка совпадают с привычными в русском и английском языках, но их не много – кавычки (""), скобки (), многоточие (...), запятая (,). Поэтому их нужно не только запомнить и научиться писать, но и понимать, когда какой знак, и в каком контексте должен употребляться. И если обычный восклицательный знак в русском или английском языках, имеет только побудительное значение, то в армянском – у него их два: побуждение к действию (Արա՛մ, եկ այստեղ: Арам, иди сюда!) и для выражения восторга (Ինչպիսի՜ գեղեցկություն: Какая красота!) [1]. (В других источниках, например в [2], мы находим и другие, реже используемые знаки, но они есть и их нельзя игнорировать, если мы хотим быть или казаться грамотными людьми).
Наконец, в армянском алфавите Месропа Маштоца - 36 (+3) БУКВ (для сравнения, в английском – 26, русском – 33, в греческом было 27 букв, стало – 24. Меньше всего букв в алфавите языка ротокас у жителей острова Бугенвиль в Папуа Новая Гвинея – 12, а больше всего в кхмерском (комбоджийском) – 72, и убыхском (адыги, абазины и абхазы) – 91 буква).
Трудно сказать, как справляются с убыхским алфавитом, но вот в армянском языке есть некоторые буквы, фонетика которых может вызвать затруднения, например таких, как: Ըը (aht, ы), Ձձ (ja, дз), Ղղ (ghad, кх), Ճճ (cheh, ч), Ջջ (jheh, ч), Ցց (tsō, ц).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Конечно, для человека целеустремлённого нет преград, которые он не смог бы преодолеть, но умный – постарается изучить возможные препятствия, чтобы зря не растрачивать время.
В результате, для быстрого изучения современного армянского литературного языка, обозначились, как минимум, пять затруднений, которые следует преодолеть: 1) возрастное, 2) «родовое», 3) диалектное, 4) пунктуационное, 5) фонетическое.
Но тот, кто сделает это, может взять себе столько фамилий :) людей, сколькими языками он овладеет.
—-
Ключевые слова: Армянский язык, «Человек столько раз человек, сколько языков он знает», Брантом, Гёте, возраст, диалект, род, пунктуация, фонетика, Егише, грек, римлянин, гунн, сириец, перс, алан, гот, египтянин, индус, армянин, Рачия Ачарян, Месроп Маштоц, Бугенвиль в Папуа Новая Гвинея, ротокас, кхмерский язык, убыхский язык, русский язык, греческий язык, английский язык.
Литература:
1 — Особенности армянской пунктуации. [Электронное издание]. Режим доступа: https://hayeren.hayastan.com/page5_6.html, свободный.
2 — Армянская письменность: история, происхождение, распространение. [Электронное издание]. Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Армянская_пунктуация, свободный.
КОНЕЦ
ДИСКЛЕЙМЕР (DISCLAIMER): 1). Мнение редакции газеты "ИСТОЧНИК" может отличаться от мнений авторов публикаций. 2) Авторы не несут ответственность за использование их информации. 3) Не все персонажи публикаций являются вымышленными, а совпадения – случайными.
![]()
СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ (CUSTOMER SUPPORT)
Служба поддержки – это отдел компании, который помогает клиентам решать их проблемы и отвечает на появляющиеся вопросы. Его рекомендуют организовывать всем крупным компаниям, которые продают услуги или товары. Есть несколько каналов связи с саппортом: телефонные звонки, онлайн-чаты, сообщения в социальных сетях или по электронной почте.
Звоните по телефонам: +374-98-83-53-43, +374-94-555-216 и пишите на e-mail: info@marg.am - мы постараемся вам помочь.

